La traducción española de South Park

Hoy en The Jaime Simpson Blog vamos a hacer algo bastante interesante: comparar la traducción española de un episodio de South Park con el guión original (para ver qué tal traducen las cosas aquí y todo eso).

Bueno, el episodio que he elegido para hacer este artículo es el cuarto capítulo de la octava temporada: Te la metieron doblada.

En este episodio, unos niños desafían a Stan a participar en un campeonato de baile y le toca formar un grupo con los mejores bailarines del pueblo para ganar el campeonato.

Terminadas ya las presentaciones, empezamos de una vez.

you get fd

DIÁLOGO 1

s08e04_24chef

(Los chicos llaman a la casa de Chef después de que unos niños les hayan dado caña)

CHEF- Hello there, children! (¡Oh, hola niños!)

STAN- Chef, we just got served. (Chef, nos han dado caña)

CHEF- Oh, boy. Well, come on inside, children. I’ll make you some cocoa. (Vaya por Dios. Pasad, niños. Os haré un buen chocolate)

DIÁLOGO 2

you got served

 (La familia Marsh está cenando en su casa)

SHARONHere, Stanley, I made your favourite potato dish. I want you to feel better, okay? (Toma, Stanley, te he hecho tu plato favorito. Quiero que te sientas mejor)
RANDY- What’s the matter with him? (¿Qué le pasa?)

SHARON- Stan got served at school today. (Oh, a Stan le han dado caña en la escuela)

RANDY- You got served? By who? (¿Te han dado caña? ¿Quién?)

STAN- Some kids from Orange County. (Unos del condado de Orange)

SHARON- Let’s not make a big deal out of it. (No hagamos una montaña de nada)

RANDY- So what did you do? Did you dance back? (¿Y qué has hecho tú?¿Bailar también?)
STAN- No. (No)

RANDY- What? You got served and just stood there and took it? (¿Te dieron caña y te quedaste mirando?)
SHARON- That was the right thing to do. (¿Qué otra cosa iba a hacer?)

RANDY- No, that’s crap, Sharon! Stanley, when somebody challenges you to dance, you have to dance back at them, or else they’ll think you’re weak. (¡Tonterías, Sharon! Cuando alguien te reta a bailar, tienes que bailar también. Sino pensarán que eres un ñoño)

STAN- But, Dad, I don’t know how to dance or nothing. (Papá, yo no sé bailar)

RANDY- Well, then it’s about time you learned! Put on some loose-fitting clothes and meet me in the garage. (¡Pues ya es hora de que aprendas! Ponte ropa limpia, te veo en el garaje)

STAN- But, Dad… (Pero, papa…)

RANDY- Now! (¡Ya!)

DIÁLOGO 3

goth kidsstan

 (Stan se acerca a los niños góticos que están detrás del colegio)

STAN- Hey, guys. You guys know how to dance, right? (Eh, chicos. Eh… Vosotros sabéis bailar, ¿no?)

NIÑO GÓTICO 1- Of course we know how to dance. (Claro que sabemos bailar)

STAN- Cool, because there’s this competition on Saturday, and I have to find the very best dancers in South Park to be on my crew. My friends can’t do it because they suck ass. So, will you be in my dance troupe? (Guay, porque el sábado hay una competición y tengo que encontrar a los mejores bailarines de South Park para mi equipo. Mis amigos son lamentables. ¿Queréis ser de mi grupo de baile?)

NIÑO GÓTICO 2- Dance troupe? Please. (SARCASMO) We don’t dance like those Britney and Justin wannabes at school. Goth kids dance to express pain and suffering. )¿De baile? Por favor. Nosotros no bailamos como esos aspirantes a Britney y Justin. Los góticos bailamos para expresar sufrimiento)

NIÑO GÓTICO 1- Yeah. The only cool way to dance is to keep your hands at your sides and your eyes looking at the ground. Then every three seconds, you take a drag on your cigarette. (La única forma es con las manos a los lados y los ojos mirando al suelo. Y cada tres segundos, una calada al cigarrillo)

DIÁLOGO 4

butters 1º butters 2º

(Butters está jugando en su cocina y entra su madre con el equipo de baile de Stan)

BUTTERS- Loo, loo, loo, I’ve got some apples. Loo, loo, loo, you’ve got some too. Loo, loo, loo. (Loo, loo, loo, dáme manzanas. Loo, loo, loo, yo también tengo. Loo, loo, loo)

MADRE DE BUTTERS- Butters, you have some visitors. (Butters, tienes visita)

BUTTERS- Well, hi there, everybody. (Oh, hola a todos)

STAN- Butters, listen. There’s gonna be a competition this Saturday, and we want you to join our troupe. (Butters, habrá una competición el sábado y queremos que te apuntes con nosotros)

BUTTERS- Wow, neato! A competition? Why, I’d love to. What kind of competition is it? (¡Qué guay, una competición! Me encantaría. ¿Qué competición es?

STAN- It’s a dance-off. We heard you were tap dancing state champion two years ago. (De baile. Nos han dicho que fuiste campeón estatal de claqué)

BUTTERS- No. (No)

STAN- But you were, weren’t you? You went to the nationals in Nebraska. (Pero lo fuiste, ¿no? Fuiste a la final en Nebraska)

BUTTERS- No. No, no, no, no! (No. ¡No, no, no, no!)

(Butters corre a encerrarse en su habitación)

MADRE DE BUTTERS- Butters, Butters? (¿Butters, Butters?)

STAN- We just asked him to join our dance troupe. We heard he was state tap champion. (Le queremos en nuestro grupo de baile. Fue campeón de claqué)

MADRE DE BUTTERS- Oh, dear. I’m sorry, kids, it’s just that… Butters hasn’t danced since the tragedy. (Oh, vaya. Lo siento, niños, es que… Butters no ha bailado desde la tragedia)

NIÑA DE RAISINS- A tragedy? (¿La tragedia?)

(Se escucha a Butters llorando en su habitación)

MADRE DE BUTTERS- I’m sorry, kids, you’ll have to go. (Lo siento, tenéis que iros)

Bueno, y eso es todo. En este artículo podéis haber leído cuatro diálogos distintos de un episodio de South Park en inglés y en español. Ahora podéis comparar vosotros mismos la traducción española con el guión original del episodio.

Ah, podéis poner en los comentarios qué os parece la traducción.

¡Un saludo!

 

 

Anuncios
La traducción española de South Park

2 comentarios en “La traducción española de South Park

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s